Marta Rebón és escriptora, traductora i crítica literària. Ha traduït més de quaranta llibres, entre els quals hi ha novel·les, assajos, memòries i obres de teatre. Col·laboradora habitual d’El País, Letras Libres i UrbanNext. Els seus interessos d’investigació inclouen el mite literari de diverses ciutats i la literatura russa del segle XX. Va ser guardonada amb el premi a la millor traducció, atorgat per la Fundació Borís Yeltsin i l’institut de Pushkin, per Vida y destino, de Vasili Grossman, triat el millor llibre de l’any en 2007, pels crítics d’El País. Entre les seues traduccions destaquen El doctor Zhivago, de Borís Pasternak; El maestro y Margarita, de Mijaíl Bulgákov; Cartas a Véra, de Vladimir Nabokov; Gente, años, vida, de Iliá Ehrenburg; Confesión, de Lev Tolstoi; Las almas muertas, de Nikolái Gógol, així com quatre obres de Svetlana Aleksiévich, Premi Nobel de Literatura en 2015. Ha exposat obra fotogràfica a Moscou, l’Havana, Barcelona, Granada i Tànger. També és autora de la novel·la En la ciudad líquida (Caballo de Troya, 2017). COORDINACIÓ: Eric Gras
Sol·licitem el seu permís per a obtindre dades estadístiques de la seua navegació en esta web, en compliment del Reial Decret Llei 13/2012. Si continua navegant considerem que accepta l'ús de cookies.
OK |
Més info